Board logo

标题: 严平西先生新书《1903年巴黎-上海之旅》 [打印本页]

作者: TK    时间: 2011-8-18 15:57     标题: 严平西先生新书《1903年巴黎-上海之旅》

本书根据法国人谭安1903年5月底从法国巴黎乘坐火车至华沙,登上西伯利亚铁路转驳中东铁路到中国,沿途寄回法国巴黎给母亲的90张明信片编写。
真实地记录西伯利亚铁路邮运1903年10月1日正式开通前之邮运情况。

严先生邀请到英国著名的《俄罗斯火车邮戳》(Russian Railway Postmarks)作者之一,菲利普?罗便臣先生(Philip E. Robinson)将谭安书写在明信片的法文文字译成英文,再由严先生译为中文,以飨读者。

谭安(TANANT)乃清末任职大清海关的法国人,他后来在1911年被晋升至蒙自海关总督察,并娶了一位中国浙江籍女士,1917年定居温州并育有一名女儿。1923年10月退休后和家眷返回法国,结束了在中国海关的36年服务。

本书正16开,封面过哑胶,内页32页全彩色印刷,分中文及英文两个版本。每册售价50元,包挂号邮资。

付款帐号:
卡:6222024000035210638(深圳工行,户名:陈进权)
邮政绿卡:6221885840021982090(户名:陈进权)
宝:ctk543@163.com
(付款后请回帖或短消息通知汇到哪个帐号,谢谢!)


中文版封面封底
img中文版封面.jpg

中文版第一页

img1.jpg
中文版中间跨页西伯利亚路线图
img16-17.jpg

中文版书中俄国火车戳图
img31.jpg
英文版封面
img英文封面.jpg


图片附件: img1.jpg (2011-8-18 15:52, 146.78 KB) / 下载次数 36
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=443926&k=52dc8cdf2b9789498efaeb2a17d9a103&t=1717213016&sid=7zJZ18



图片附件: img16-17.jpg (2011-8-18 15:52, 135.45 KB) / 下载次数 35
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=443927&k=64cf64b489a979b911d1d255426dd7f4&t=1717213016&sid=7zJZ18



图片附件: img31.jpg (2011-8-18 15:52, 148.25 KB) / 下载次数 44
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=443928&k=ab310df7c7ea3fb21dcd65ac604a43aa&t=1717213016&sid=7zJZ18



图片附件: img中文版封面.jpg (2011-8-18 16:22, 144.61 KB) / 下载次数 26
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=443943&k=8f5fba3f10798109c9c89bf918fb3be3&t=1717213016&sid=7zJZ18



图片附件: img英文封面.jpg (2011-8-18 16:22, 145.3 KB) / 下载次数 42
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=443944&k=57295c94009e08c1cf175e94ae7588a9&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: 麦国培    时间: 2011-8-18 16:03

这批东西还有不少流出它处
我也有一些
这大爷好像1905年来三水做了邮政司长
作者: TK    时间: 2011-8-18 16:09

麦会的只是谭安寄出的东西
不是1903年路经西伯利亚寄的那批吧?

作者: 麦国培    时间: 2011-8-18 16:17

是经西伯利亚寄的
作者: TK    时间: 2011-8-18 16:25

是经西伯利亚寄的
麦国培 发表于 2011-8-18 16:17



我的意思是:
并非1903年谭安乘坐西伯利亚铁路返回中国那次寄的
只是其他时间寄的也是经西伯利亚

作者: 黄瓜头    时间: 2011-8-18 16:36

私人历史,很好!

作者: AndyGu    时间: 2011-8-18 16:41

好书

作者: 麦国培    时间: 2011-8-18 16:43

回复 5# TK


    就是1903年的那批!
我手上这批都是1903年的
作者: 小马哥    时间: 2011-8-18 17:01

好书,要支持!

作者: TK    时间: 2011-8-18 17:03

该批东西确有少量流出
严先生买的是谭安母亲收到存放的册子
其中有几页撕去
大概就是外流的部分
不知麦会买到的是几月的?
知否从哪段铁路寄出(俄国火车戳编号几号?)

作者: 麦国培    时间: 2011-8-18 17:16

我没深入研究了,因我不玩这方面
只是觉得好就买下来了
有机会找来看看
这批东西不错的
好像还有照片
作者: zxw    时间: 2011-8-18 17:24

麦会是见好就收

作者: zxw    时间: 2011-8-18 17:24

看来也跟温州有关了

作者: 麦国培    时间: 2011-8-18 17:42

反正是乱买了!
快乐集邮嘛
作者: parisiica    时间: 2011-8-18 17:45

回复 1# TK


    由英国鬼佬将法语翻译成英语,再翻译成汉语……结果出事了
St Dié (Saint Dié)  Vosges   离 Paris 十万八千里



11.jpg


图片附件: 11.jpg (2011-8-18 18:08, 130.01 KB) / 下载次数 40
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=443991&k=21f6fd9679f49dcb04c4bc992936e686&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: 上善若水    时间: 2011-8-18 20:18

中英文各一本,已经支付宝付款,寄出以后请告单号,谢谢!


图片附件: 未命名.jpg (2011-8-18 20:18, 29.96 KB) / 下载次数 17
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=444027&k=d3f8c2812b57e61bfd6b51d0e75fd8b2&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: TK    时间: 2011-8-18 20:44

回复  TK


    由英国鬼佬将法语翻译成英语,再翻译成汉语……结果出事了
St Dié (Saint Dié)  V ...
parisiica 发表于 2011-8-18 17:45



刚看到,忘记英文版有无提及谭安回“巴黎”探亲及寄明信片给居住在“巴黎”的母亲
可能只是严先生在中文版这样写,明天再看看是否来得及修改。

感谢潘教授!
作者: TK    时间: 2011-8-18 20:45

中英文各一本,已经支付宝付款,寄出以后请告单号,谢谢!
上善若水 发表于 2011-8-18 20:18



印版昨天交印刷厂
原本星期一交货
如果需修改楼上的错误
大概多等一两天
作者: TK    时间: 2011-8-18 20:49

好书,要支持!
小马哥 发表于 2011-8-18 17:01



每次都是“斋talk
作者: TK    时间: 2011-8-18 20:52

可否请教授告知St Dié (Saint Dié)  Vosges   在哪个城市?
Au revoir是什么意思?
作者: 上善若水    时间: 2011-8-18 20:54

印版昨天交印刷厂
原本星期一交货
如果需修改楼上的错误
大概多等一两天
TK 发表于 2011-8-18 20:45



    没事儿,什么时候弄好了再寄出来,届时告诉我单号就可以了!
作者: parisiica    时间: 2011-8-18 21:05

本帖最后由 parisiica 于 2011-8-18 21:34 编辑
可否请教授告知St Dié (Saint Dié)  Vosges   在哪个城市?
又Au revoir是什么意思?
TK 发表于 2011-8-18 20:52



    Au revoir = 再见
城市名 Saint Dié  
所在行政地区 Vosges     
所在省 Lorraine 洛林
3.jpg

Saint-Dié, la commune a pris officiellement son nom actuel de Saint-Dié-des-Vosges (parfois abrégé avec l’acronyme SDDV), à compter du 29 décembre 1999[2]. L’ancien nom, plus court, est cependant communément employé.
自1999年12月29日 Saint-Dié 改称目前的Saint-Dié-des-Vosges 但目前二个称呼都被广泛运用

图片附件: 3.jpg (2011-8-18 21:22, 12.3 KB) / 下载次数 20
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=444056&k=bc387cd4b72b8eb8f3aae2b72bb9c4ed&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: liudan    时间: 2011-8-18 22:09

很好,喜欢
作者: liuyuan    时间: 2011-8-18 22:47

祝贺严先生新书问世,订购一册,明天汇款到兄工行帐号。
作者: TK    时间: 2011-8-19 09:04

Au revoir = 再见
城市名 Saint Dié  
所在行政地区 Vosges     
所在省 Lorraine 洛林


...
parisiica 发表于 2011-8-18 21:05


还好来得及修改
感谢潘教授!
作者: TK    时间: 2011-8-19 09:05

祝贺严先生新书问世,订购一册,明天汇款到兄工行帐号。
liuyuan 发表于 2011-8-18 22:47



    谢谢!
作者: TK    时间: 2011-8-19 09:13

本帖最后由 TK 于 2011-8-19 09:18 编辑

回复 15# parisiica


邮戳上格Paris 后有 26
下格漏R字,
谢谢指正!
作者: 麦国培    时间: 2011-8-19 09:43

热心人
作者: 放眼世界    时间: 2011-8-19 10:29

要两本请确认。
作者: TK    时间: 2011-8-19 10:30

要两本请确认。
放眼世界 发表于 2011-8-19 10:29



谢谢支持!
下星期寄书
作者: 放眼世界    时间: 2011-8-19 10:32

下午汇款工行
作者: AndyGu    时间: 2011-8-19 10:40

我顶
作者: 怀旧的人    时间: 2011-8-19 12:12

要一本,下午支付宝转款给陈先生。
作者: TK    时间: 2011-8-19 12:25

要一本,下午支付宝转款给陈先生。
怀旧的人 发表于 2011-8-19 12:12



谢谢!
作者: kyhuang    时间: 2011-8-19 12:56

期待嚴先生的新書
作者: 小朱    时间: 2011-8-19 18:17

购中英文各一本,款已付支付宝账户,交易号:2011081957027275。请查收。
作者: TK    时间: 2011-8-19 20:21

购中英文各一本,款已付支付宝账户,交易号:2011081957027275。请查收。
小朱 发表于 2011-8-19 18:17



谢谢!
作者: 严伟    时间: 2011-8-20 11:23

订中文一本,谢谢!
作者: liuyuan    时间: 2011-8-20 15:29

已汇款工行
作者: 宜宾430061    时间: 2011-8-23 12:55

Au revoir = 再见
城市名 Saint Dié  
所在行政地区 Vosges     
所在省 Lorraine 洛林


...
parisiica 发表于 2011-8-18 21:05



    根据我国发布的中文标准译名,应该是“洛林大区孚日省圣蒂耶市”~~~

作者: 宜宾430061    时间: 2011-8-23 13:02

查尔斯•E•谭安寄给住在法国孚日省圣蒂耶市其母亲的明信片,我也买过1枚,不过是从谭安当时任职的的湖北沙市寄出的~~~

作者: 宜宾430061    时间: 2011-8-23 13:11

本帖最后由 宜宾430061 于 2011-8-23 13:17 编辑
这批东西还有不少流出它处
我也有一些
这大爷好像1905年来三水做了邮政司长
麦国培 发表于 2011-8-18 16:03



    不错,谭安曾于1905年以“超等帮办中班”的职衔,调任三水关“署税务司兼邮政司”,次年即调走~~~
他于1911年在蒙自关、以及其后于1917-1920年在瓯海关(即温州海关)等地的任职官名,应为“税务司”,而并非“总督察”~~~
作者: 宜宾430061    时间: 2011-8-23 13:21

中文版订1本,稍后转款~~~
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:30

要一本,下午支付宝转款给陈先生。
怀旧的人 发表于 2011-8-19 12:12



    谢谢!
明天寄出
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:31

购中英文各一本,款已付支付宝账户,交易号:2011081957027275。请查收。
小朱 发表于 2011-8-19 18:17



    谢谢!
新书明天送到,尽量明天寄出
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:32

订中文一本,谢谢!
严伟 发表于 2011-8-20 11:23



谢谢!
付款后明天可以寄出
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:32

已汇款工行
liuyuan 发表于 2011-8-20 15:29



    谢谢!
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:33

中文版订1本,稍后转款~~~
宜宾430061 发表于 2011-8-23 13:21



    谢谢!
新书明天送到,付款即寄
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:38

严先生买到的部分
是谭安母亲收到存放于册子内
从巴黎经西伯利亚铁路一直到达中国部分没有缺少,
只是到达中国后缺少两三页
那是完成西伯利亚路程后
因此对整个旅程影响不大
作者: 怀旧的人    时间: 2011-8-23 15:39

谢谢!
TK 发表于 2011-8-19 12:25



    未命名.jpg

款已支付。

我的地址是:上海市徐汇区漕溪北路18号上实大厦37楼上海泓盛拍卖有限公司 邮品部  易斌  邮编 200030

图片附件: 未命名.jpg (2011-8-23 15:38, 33.3 KB) / 下载次数 29
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=447733&k=b75059c2fea0ea29bae3acb2ac117168&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: 怀旧的人    时间: 2011-8-23 15:39

我要中文版的!
作者: TK    时间: 2011-8-23 15:41

我要中文版的!
怀旧的人 发表于 2011-8-23 15:39



    OK
作者: parisiica    时间: 2011-8-23 16:32

本帖最后由 parisiica 于 2011-8-23 16:37 编辑
根据我国发布的中文标准译名,应该是“洛林大区孚日省圣蒂耶市”~~~
宜宾430061 发表于 2011-8-23 12:55


谢谢 ,学到了  
这是天朝领导的一惯作风,颁布所谓的"标准"……其实根本就不标准 (纯正),自然也就不存在应该这一说法

就洋文翻译而言,一般分音译与意译二种,人名、地名则以音译为主,以发音上最为接近为妙

法语 Lorraine 当初可能是按英语的发音方式被翻译成汉语 "洛林",习惯成自然,此称呼也就被沿用下来,如按法语的发音方式翻则更接近于普通话"洛涵(呢)"的发音

至于"查尔斯•E•谭安"也是按英语的发音方式翻译的, 法国人名里没有 查尔斯 这个名字 只有 Charles

用英语的发音方式读法语,再按其翻译成汉语,何来标准二字? (不太恰当的比喻,用日语发音方式来读汉语,会标准吗?)
然后村长,村支书们还以此为标准,要求村民应该如此
作者: 麦国培    时间: 2011-8-23 18:13

回复 42# 宜宾430061


    太好了
作者: TK    时间: 2011-8-23 20:02

除了一些大城市有标准中译名称
一些小地名都不知如何译
仅是凭读音直接翻译总会有偏差
作者: TK    时间: 2011-8-23 20:10

回复 53# parisiica


潘教授
请告知你的地址以便寄赠《1903巴黎-上海之旅》
你的签名栏地址可以吗?
作者: 清邮路    时间: 2011-8-23 20:13

本帖最后由 清邮路 于 2011-8-23 20:25 编辑

谢谢 ,学到了  
这是天朝领导的一惯作风,颁布所谓的"标准"……其实根本就不标准  ...
parisiica 发表于 2011-8-23 16:32



    地名、人名翻译还是约定俗成较好,否则众家莫衷一是,读者不知所云。
Porsche 德文读音頗舍,被译成保时捷,也有译成波舍。保时捷和波舍,大家一看就知道。
作者: TK    时间: 2011-8-23 20:34

大陆、香港、台湾译法也不尽相同
作者: edwardtin    时间: 2011-8-23 20:48

本帖最后由 edwardtin 于 2011-8-23 20:54 编辑
Au revoir = 再见
城市名 Saint Dié  
所在行政地区 Vosges     
所在省 Lorraine 洛林


...
parisiica 发表于 2011-8-18 21:05

Alsace-Lorrine在1871年普法戰爭後,拼入德國,至1918年11月一戰後再歸入法國。
請問世侄,1916年Saargemünd是否已經拼入法國?
作者: 严伟    时间: 2011-8-23 21:02

谢谢!
付款后明天可以寄出
TK 发表于 2011-8-23 15:32


50元已请同事张薇支付宝转款,请注意查收。谢谢!
作者: 宜宾430061    时间: 2011-8-23 22:07

地名、人名翻译还是约定俗成较好,否则众家莫衷一是,读者不知所云。
清邮路 发表于 2011-8-23 20:13

作者: TK    时间: 2011-8-24 15:51

刚寄出:
张宝海XA13505365544
朱晓新XA13505366444
易  斌XA13505369544
严  伟XA13505368144
刘  源XA13505370444
宋  琛XA13505367844
作者: 上善若水    时间: 2011-8-24 17:05

知道了,期待中……
作者: parisiica    时间: 2011-8-25 02:57

本帖最后由 parisiica 于 2014-8-12 20:09 编辑
回复  parisiica


潘教授
请告知你的地址以便寄赠《1903巴黎-上海之旅》
你的签名栏地址可以吗?
TK 发表于 2011-8-23 20:10


非常感谢,按如下地址就可,


麻烦以印刷品邮资交寄,谢谢
作者: parisiica    时间: 2011-8-25 03:01

本帖最后由 parisiica 于 2011-8-25 03:16 编辑
Alsace-Lorrine在1871年普法戰爭後,拼入德國,至1918年11月一戰後再歸入法國。
請問世侄,1916年Saarge ...
edwardtin 发表于 2011-8-23 20:48



    我知道你在谈哪个封 这个封上汉语标注 德国 是正确的
从1871年直至1918年才归入法国
1940年又被德国鬼子抢去,1944年底回归法国
作者: edwardtin    时间: 2011-8-25 07:32

我知道你在谈哪个封 这个封上汉语标注 德国 是正确的
从1871年直至1918年才归入法国
1940年 ...
parisiica 发表于 2011-8-25 03:01

賣家說是寄法國,但是Saargemünd的檢查戳是用德文“GEÖFFNET”,所以要問問法國通的您了。
作者: parisiica    时间: 2011-8-25 15:50

本帖最后由 parisiica 于 2011-8-25 16:25 编辑
賣家說是寄法國,但是Saargemünd的檢查戳是用德文“GEÖFFNET”,所以要問問法國通的您了。:handsha ...
edwardtin 发表于 2011-8-25 07:32



德、法二国边境城市
法语称 Sarreguemines (德语称 Saargemünd en allemand standard et 方言称 Saargemìnn en francique rhénan)
历史上这一地区由法国路易十五时代(1766)通过1735/1738年签订的维也纳合约条款并入法兰西王国版图,普法战争后割给德国,直至1918年由法国收回,二战中再次沦陷,1944年后行政上再次划规法国至今
所以卖家说是寄法国(如今是法国领土)
当年此封的寄信人发信时此地区曾属于德国,所以写德语名称 Saargemünd 并用汉语在封上标明 "德国",檢查戳也是用德文“GEÖFFNET”

值得一提的是,在一战期间,此地区行政上属于德国,所以当地居民参军当然也是穿德国制服,为德国而战……


2.jpg

图片附件: 2.jpg (2011-8-25 16:03, 20.34 KB) / 下载次数 24
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=448671&k=1a76b621e1b0c101b06d88ec6db684b9&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: edwardtin    时间: 2011-8-25 16:42

回复 67# parisiica
謝謝詳細講解。
作者: zhoujinwu    时间: 2011-8-25 22:19

中、英文两个版本各要一本,明天工行汇款。
作者: zhoujinwu    时间: 2011-8-27 16:32

回复 1# TK


   购 两个版本的钱100元已经于今天下午汇入您的工行卡,请查收
作者: TK    时间: 2011-8-27 16:39

回复  TK


   购 两个版本的钱100元已经于今天下午汇入您的工行卡,请查收
zhoujinwu 发表于 2011-8-27 16:32



昨天已寄出
XA13505118144
作者: zhoujinwu    时间: 2011-8-27 16:47

回复 71# TK


    谢谢!收到另行再告诉您。
作者: zhoujinwu    时间: 2011-8-29 17:54

我的已经收到。谢谢!
作者: 上善若水    时间: 2011-8-29 18:37

今天收到,谢谢!
作者: 严伟    时间: 2011-8-29 19:30

收到,谢谢!
作者: parisiica    时间: 2011-8-30 00:28

本帖最后由 parisiica 于 2011-8-30 00:34 编辑
看来也跟温州有关了
zxw 发表于 2011-8-18 17:24



    http://www.interasia-auctions.com/cgi-bin/lot_auc.php?site=1&lang=1&sale=23&lot=3301
15941.jpg
Ch. Tanant 先生收

图片附件: 15941.jpg (2011-8-30 00:33, 96.83 KB) / 下载次数 21
http://www.p1878.com/BBS/attachment.php?aid=451822&k=f440d2476c6e1d6a263724742e01c0a4&t=1717213016&sid=7zJZ18


作者: TK    时间: 2011-8-30 07:14

回复 76# parisiica


这个是取了温州老婆时期的

PS. 潘教授,中英文版《1903巴黎至上海之旅》各一册昨天寄出,没有挂号,希望不会丢失。
作者: parisiica    时间: 2011-8-30 14:51

回复  parisiica


这个是取了温州老婆时期的

PS. 潘教授,中英文版《1903巴黎至上海之旅》各一册昨 ...
TK 发表于 2011-8-30 07:14



    非常感谢, 邮路应该蛮安全的
作者: 小朱    时间: 2011-8-30 16:05

收到了。
作者: liudan    时间: 2011-9-3 10:51

书已经收到,非常感谢。
内容很精彩,书中提到《俄罗斯火车邮戳》一书,作者是否与2009年洛阳世界邮展的《沙皇时期俄罗斯铁路邮戳》大金奖邮集的作者为一人?
作者: TK    时间: 2011-9-3 11:57

书已经收到,非常感谢。
内容很精彩,书中提到《俄罗斯火车邮戳》一书,作者是否与2009年洛阳世界邮展的《 ...
liudan 发表于 2011-9-3 10:51



  该书作者有两人
与严先生联合编著这书的Robinson
邮集作者是他还是另一作者?
作者: liudan    时间: 2011-9-3 13:20

查了一下邮展目录,是个俄国人,名字叫:Levandovskiy,Valentin
作者: 仙人    时间: 2011-9-3 23:45

陈先生,要一本中文版的,款已打入你支付宝,地址见签名,谢谢
作者: TK    时间: 2011-9-5 15:22

回复 83# 仙人


    谢谢!
已寄出:XA13505873244
作者: 麦国培    时间: 2011-9-8 10:38

好书顶上来
台湾朋友想要
作者: TK    时间: 2011-9-8 10:42

好书顶上来
台湾朋友想要
麦国培 发表于 2011-9-8 10:38



  哪位台湾朋友?
作者: 麦国培    时间: 2011-9-8 11:00

林光照兄
作者: 宜宾430061    时间: 2011-9-9 17:12

已从支付宝汇款,请查收~~~
多谢关照~~~
作者: 宜宾430061    时间: 2011-9-9 17:13

中文版订1本,稍后转款~~~
宜宾430061 发表于 2011-8-23 13:21



   
作者: TK    时间: 2011-9-10 09:43

已从支付宝汇款,请查收~~~
多谢关照~~~
宜宾430061 发表于 2011-9-9 17:12



谢谢!稍后与清华园一起寄。
作者: x_dliang    时间: 2011-9-24 16:04

本帖最后由 x_dliang 于 2011-9-24 16:08 编辑

付款详情
付款账户:
收款账户: ctkhkcn@yahoo.com.cn  
付款金额: 100.00元
付款说明: 1903年巴黎-上海之旅,中英各一本
付款时间: 2011.09.24 16:03:54
状态: 付款成功

陈先生,购书款中文和英文各一本。付支付宝了,由于国庆放假 ,可以稍微晚几天邮寄,邮寄地址请见短信,谢谢
作者: TK    时间: 2011-9-24 16:50

好的,谢谢!
作者: 懒洋洋    时间: 2011-10-19 15:33

严平西先生《1903年巴黎-上海之旅》中文版
书款50元 已于今日10月19日 存入您的邮局帐户内 请您查收 汇票号码 11307426331962 并请您妥善包装好 谢谢
作者: TK    时间: 2011-10-19 15:53

严平西先生《1903年巴黎-上海之旅》中文版
书款50元 已于今日10月19日 存入您的邮局帐户内 请您查收 汇票号 ...
懒洋洋 发表于 2011-10-19 15:33



谢谢!
作者: TK    时间: 2011-10-20 10:05

严平西先生《1903年巴黎-上海之旅》中文版
书款50元 已于今日10月19日 存入您的邮局帐户内 请您查收 汇票号 ...
懒洋洋 发表于 2011-10-19 15:33



已寄出
XA13666124144
作者: thwuwei    时间: 2013-5-20 08:21

中文版一册
作者: TK    时间: 2013-5-21 07:41

中文版一册
thwuwei 发表于 2013-5-20 08:21



谢谢!
作者: thwuwei    时间: 2013-5-21 13:14

本帖最后由 thwuwei 于 2013-5-27 13:29 编辑

交易成功类型 消费名称      应付金额
即时到账交易  《1903年巴黎-上海之旅》中文版
交易号 2013052100001000740008095233
商户订单号 1369113187744121305
       50.00
分类:付款     
单位(元)
添加备注  

对方信息: *进权 ctk***@163.com 留言
| 订阅该服务商 已有人订阅了该服务商,点击立即订阅。
| 查看专享服务 该服务商有条专享服务,点击立即查看。  
时间报告: 创建时间 付款时间 结束时间
2013.05.21 13:13:07 2013.05.21 13:13:39 2013.05.21 13:13:39
作者: TK    时间: 2013-5-23 12:32

已寄出
吴蔚:XA00505717444
作者: thwuwei    时间: 2013-5-27 13:28

今天已收到




欢迎光临 华邮网 (http://www.p1878.com/BBS/) Powered by Discuz! 7.2