返回列表 发帖

好好学習 天天向上 1935年一年的戳

         kyo_baido-img428x600-1321256288xzoauc22392.jpg


kyo_baido-img600x502-13212562893wfxsz22392.jpg         kyo_baido-img600x497-1321256289ho5xrp22392.jpg
  今日得到一本1935年日本
     三重県的矢郵便局之一年的通信日附印検査簿,
     総算明白了客郵里前、后的意思。
     SUKKARI
FIRST IN LAST OUT

回复 2# 麦国培

所以是初 嘛! 知之为知之 不知为不知 能学到自己的新東西総是很高興的
FIRST IN LAST OUT

TOP

回复 4# 麦国培

 不過、日語里、午前ーー上午、午後ーー下午。但是“後”不寫成“后”。
FIRST IN LAST OUT

TOP

寛文丁末1667年.jpg             享和3年1803年.jpg 回复 6# edvardtin


    所以说汉字的演变在新中国成立后,由于文盲太多,政府为了增加识字率,进行了繁体变简体的转化。也有一说IBM对于汉字的输入也和中央政府有过交涉。(不确定)
日本的汉字源于中国。近年来也不断的变化日语中的汉字来适应他的使用。基本上可以说同样由繁至简。(也可以理解为谁的力量大,谁的声音高。不论简体字的差,繁体字的妙)
那么,看明治时期(1868年以来)以前的古书,书面上都是推崇使用的古汉语。
因此 知道对于“午前中”=上午,“午後”=下午。
按理说昭和初期的日语里下午应为“午后”才对。也即是说 他的汉字反之在70年前就由简至繁?
如果只是如此,那日本人的智慧就太…
FIRST IN LAST OUT

TOP

返回列表