会长动作就是快,说干就干。
关于”华邮世界“及”英文讨论专区“的翻译,我谈点个人看法,抛砖引玉,欢迎大家讨论。
我觉得用“China Stamp and Postal History"比较简单易懂,也符合华邮网论坛的讨论主题范围。
因为老外很少用”世界“这词,所以我就没有加上”World”;另外已经是英文名称了,所以就不是一定需要加上”英文讨论专区“。如果有地方,加上”English Forum“(意思是” 英语论坛“)也无妨。
欢迎大家各抒己见,提供更好/更贴切的名称。
中国邮史研究会1239号会员
Member of CSS
R.O.B.E.R.T. J.I.A.
REDMOND WA USA
Thanks for your suggestion.
When I was considering the forum name, I also debated about "Chinese Stamps" or "China Stamp".
I see "China Stamp Society" is using "China Stamp",
On the Ebay, it returns lots more results when searching "China Stamp(s)" rather than "Chinese Stamp(s)", so there are more people using "China Stamp" even it may not perfect.
That's why I choose the name as "China Stamp..."
I will send email to some native collectors and ask their opinion.
Thanks again!
中国邮史研究会1239号会员
Member of CSS
R.O.B.E.R.T. J.I.A.
REDMOND WA USA
I like to come here since everyone can express their opinion freely. We are all learning from each other. Thanks for your suggestion.
After I check more web sites, I find following information:
In Linn's Stamp News web site, it shows following columns:
U.S. Stamps and Postal History
International Stamps and Postal History
So it seems at least we should use Stamps rather than Stamp.
You see, now it is not only talking about stamps, we are also learning English
Most time we just use the term we are using daily and never think which one is correct. For example, when I went to the stamp show, I always asked "Do you have China stamps?", or just asked "China?", I never ask "Chinese stamps".
中国邮史研究会1239号会员
Member of CSS
R.O.B.E.R.T. J.I.A.
REDMOND WA USA