返回列表 发帖
'CHINA STAMP & POSTAL HISTORY   FORUM " 就可,ENGLISH 是画蛇添足
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

麦会是写中文时 一定写上英文,但写英文时,就多余。
师爷: 如果我写: 美国邮史(中文论坛)   和  美国邮史论坛
您觉得哪个好? 供参考
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-22 05:48 编辑
回复  爱邮客

加了 English 是为以后开辟不同语言(日文,德文,法文)留出余地,看来麦会的网站要全球 ...
假师爷 发表于 2014-10-22 05:14



    任何语言都无所谓,用他自己的语言。

如果阿三的语言,就把第一封的文字贴上或把“红头阿三像”放上,文字都可以省
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

既然多位邮友认为“English”是多余,那么从善如流,看看这样如何?
假师爷 发表于 2014-10-22 14:22



  漂亮! well done !
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

回复 46# 假师爷

义不容辞
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

回复  假师爷

师爷,非常好,这海外版名字好听。

我希望这海外版还将成为华邮集邮者学习集邮英文的好 ...
williamzhang 发表于 2014-10-23 05:08



才发现受表扬了 ,原来老张有所不知,我的英文实在马马虎虎,更无法和你这黄香蕉相比,不过我的汉语还不错,特别是来新西兰后,更是努力学习汉语,以便成为“外国人”中汉语说得最好,总算可以鹤立鸡群,也有个可以骄傲的地方
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

回复 65# williamzhang


    人才绝对不敢当,我是没才(菜),干进酒。
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-26 14:32 编辑
回复  ChinaPhilately

Thanks for your suggestion.
When I was considering the forum name, I also  ...
假师爷 发表于 2014-10-26 01:24



I agree to you with CHINA STAMP FORUM, but I believe that it is unnecessary to consutant with English speaking people, because this is a grammar thing, as a foreige language we usually know the English grammar better than them unless they are English Language Tutor.

CHINA  is more formal, and shoud be STAMP here instead of STAMPS because the STAMP here is an adjective to the FORUM,  it is not good to use a plural as an adjective.

This is my personnel suggestion.
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-26 04:47 编辑

回复 72# 假师爷


sorry   not realise your English name already here
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-26 05:06 编辑

回复 75# ChinaPhilately

Hi  Ron

Enjoy your words, the China Town and Chinaman are different, China Town is the word we ( both foreigners and Chinese) have accepted, but "Chinaman" is the word which Whiteman used to call Chinese at the begging because of some reasons, these whiteman enen didn't look at the Chinese when he talked to him, only called Chinaman, to show their looking down on them,"disrespect" as you say. people are trying not to use this word, but unfortuenally ----------------some "special persons" still use it in some "special situations". I like to call them persons not people.

You are a helpful guy, and  welcome to this Forum.
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-26 14:34 编辑
回复  hart


Hi Mr. Li,

Good afternoon to you.

Thank you very much for the information. I  ...
ChinaPhilately 发表于 2014-10-26 05:52



Hi Ron

You and your wife were well done, and also should tell the British woman " you are a bloody idiot!"



Regards

Hart
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

回复 79# ChinaPhilately


   
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-26 17:28 编辑

回复 82# 假师爷

师爷,恕我直言:

STAMPS & POSTAL HISTORY  中的STAMPS 和 STAMP & POSTAL HISTORY FORUM 中的 STAMP 是一样的,但STAMP FORUM 中的STAMP是作为形容词来修饰FORUM,换言之是FORUM的定语,不可用复数。

我举个我身边的列子,我的MOTEL 有两睡房套间,TWO BEDROOM UNIT, 绝对不可说: TWO BEDROOMS UNIT.

想想你的房子是FOUR BEDROOM HOUSE( APARTMENT) 还是FOUR BEDROOMS HOUSE, 这些常见的身边的东西比较规范,大家都这么说。

STAMP FORUM INCLUDS A LOT OF KINDS OF STAMPS,  TWO BEDROOM UNIT HAS TWO BEDROOMS. FOUR BEDROOM HOUSE HAS FOUR BEDROOMS.

我提过,这个事情很多说英语的人也搞不清以致或说错,因为他们懂说英语,并不懂语法,就像我们很多老百姓的话上不了厅堂。除非他们正统学过语法。

这是我个人的看法,供参考。
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

回复 84# ChinaPhilately


    Hi Ron

You are sbsolutely right, brcause stamp is a countable noun,when you mean any stamps,you must say stamps unless you want to buy a specific stamp. When you want to buy a specific one, and seller understands which one,you will say; 'I want to buy  the stamp',please pay attention to 'the' before the word 'stamp' for the specific. When you say; 'any chinese?', this is oral labguage,means 'any Chinese stamps?'  the word 'stamps is ommitted because you and seller mutually understand what it means.

In all the examples above, stamp or stamps work as a noun, but in stamp forum, stamp works as a adjective, never use plural  in this situation.

regards

hart
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

受不了,崩溃了
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

本帖最后由 hart 于 2014-10-27 10:01 编辑

STAMP 这个单词是一个可数名词。
在凡凡所指时,一定要用复数,即STAMPS,在特定所指时,可以用复数表示多于一枚邮票或用单数表示特指一枚邮票,此时在STAMPS或STAMP之前一定要加定冠词THE,以表是“这些邮票,那些邮票”或“这个邮票”或“那个邮票”。

楼上第3列中特指新中国和解放区的邮票,一定要加THE因为OF把上下两句话连成一句话,严格的翻译是{新中国和解放区的邮票和邮史},而第一列和第二列都是两句话,严格翻译是:邮票和邮史--中国和亚洲其他国家部分, 邮票和邮史--香港部分。
STAMP这个单词在用做修饰其他名词时,是被当作形容词,作定语用,一定要用单数,不可用复数STAMPS. STAMP FORUM 中的STAMP绝对不可用STAMPS,口语可以这么说,但书面语不可。只有一种情况:在专指一些邮票的论坛时,要有定冠词THE并在复数后加一点表示所属STAMPS',比如:THE BEIJING STAMPS' FORUM专指这些北京邮票的论坛,和BEIJING STAMP FORUM (北京邮票论坛)意思不同。。

希望各位好好读读我前面的帖子,这不是我的感觉和经验,是语法书上说的。

同时忠劝一些在国外学英语的朋友,找一本中文语法书,因为您学的很多是口语,而洋人在小学的语文课,您们没有读到。说句大话,我在30年前,可以把薄冰先生的语法书倒背如流。

崩溃了,脑子缺氧,胡言乱语,请不要见怪。
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

真正的大师是阮兄,他几天前非常准确地用了一个虚拟语完成式,当时一下子把我绕进去,后来我回忆分析了好久,才明白他的意思。
李鑫:  高价收购凡带有1941年12月香港邮戳的任何国家的实寄封和明信片等邮品。

TOP

返回列表