返回列表 发帖

老邮条国际封

本帖最后由 parisiica 于 2011-3-14 04:12 编辑

根据发音,将双方地址翻译成上海经典小吃 从巴黎乡下邮局寄出(香榭丽舍大街)
德国朋友二天后收到
塞納河畔

哈哈法国人看到中文翻译会喷血的哈哈

TOP

这也太有才了
中国邮史研究会、《中国邮史》杂志、中国邮史出版社、“华邮网”创办人:麦国培 528100广东佛山三水区西南镇永兴路十三号106铺 电话:0757-87732650 邮箱:p1878@vip.163.com 会刊、稿、查询、投诉、结帐网址:http://www.p1878.com/bbs/viewthr ... &extra=page%3D1
会号411(微信号:m52740)

TOP

欣赏
顾现朋
地址:213164江苏省常州市武进区滆湖中路中奥珑郡3甲601#
电话: 15161186701
支付宝/邮箱:guxianpeng2003@163.com

TOP

这个太有才了 我也玩一个
北京海淀区颐和园路5号北京大学畅春园65楼533室 张天宇 收 邮编:100871
支付宝:906280380@qq.com 户名:张天宇
1219号会员

TOP

真有趣!
沈洪:200032上海市徐汇区大木桥路237弄20号302室
农行金穗卡:622848 0038 1723 65678
支付宝账号:13817252573
   手机:13817252573   
e-mail:623845133@qq.com

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-3-14 04:13 编辑
真有趣!
石库门 发表于 2010-2-28 23:05

你好沈友,元宵快乐
塞納河畔

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-3-14 04:14 编辑
哈哈法国人看到中文翻译会喷血的哈哈
昨天的我 发表于 2010-2-28 22:24



    其实法国有很多地名,路名 如果直接翻译成汉语意思是 "奶酪路"、"大饼镇"、"XX小溪下游的道路"
再说这是普通信函,法国和德国邮递根本不会注意封上写的汉语,是按法语和德语写的地址投递的

前几天寄往 鲜辣雅点   万一碰上懂汉语的邮递,还以为是寄给中餐馆的!
塞納河畔

TOP

就是好玩的
中国邮史研究会、《中国邮史》杂志、中国邮史出版社、“华邮网”创办人:麦国培 528100广东佛山三水区西南镇永兴路十三号106铺 电话:0757-87732650 邮箱:p1878@vip.163.com 会刊、稿、查询、投诉、结帐网址:http://www.p1878.com/bbs/viewthr ... &extra=page%3D1
会号411(微信号:m52740)

TOP

返回列表