返回列表 发帖
本帖最后由 keihk 于 2010-5-14 22:59 编辑

7#TK兄:这虽是排版校对人的疏忽,但主要是电脑繁简体自动转换时的错。简体字的“松脱”(动词)和“松树”(名词)松字是相同的,但在繁体字中,名词的“松”为:松,动词的“松”,则为“鬆”,电恼不知原文的“松”是名词还是动词,一律繁为“鬆”。“余”也是繁写姓氏仍写“余”,没有繁简之分,但“其余”就有繁体“餘”了,其他类似的例子还很多:姓氏“范”和模范的“模範”,皇后和后期(後期).....,相信从小就接受简体字教育、60岁内的人很少有人知道繁简体之中有此不同,加上电脑又有方便的简繁转换,大家都是用简体打字校对,最后用电脑一转就完事,沒有想到电脑还会有错。陈兄以后也常与电脑排版打交道,说不定也有机会出类似错误,对人可宽容则宽容吧。
中国香港特区邮学会 会长纪觉英    ying747@126.com           通信地址:香港英皇道邮局35203邮政信箱  中国手机 13902776710                                       香港手机 9480 3420

TOP

大龙宽边5分整版,存世孤品,也已同时回归。这一个多亿掷下去,太值了!这下跟台湾、新加坡、泰国的集邮老大们说:不要再看不起新中国的集邮人了,×××你算老几。
中国香港特区邮学会 会长纪觉英    ying747@126.com           通信地址:香港英皇道邮局35203邮政信箱  中国手机 13902776710                                       香港手机 9480 3420

TOP

返回列表